Из глубины веков » Упанишады » Чандокья Упанишада
Часть Вторая
Глава 1
- Ом! Поистине, почитание всего самана - добро. Поистине, что добро, то саман; что не добро, то не саман.
- И поэтому, когда говорят: "Он приблизился к нему с саманом", то (тем самым) говорят: "Он приблизился к нему с добром"; когда говорят: "Он приблизился к нему не с саманом", то говорят: "Он приблизился к нему не с добром".
- И говорят также: "О, это саман для нас!", когда бывает добро, и (тем самым) говорят: "О, это добро!". (И говорят): "О, не саман это для нас!", когда не бывает добра, и (тем самым) говорят: "О, это не добро!"
- Кто, зная это, почитает саман как добро, к тому быстро приближаются и приходят во владение добрые качества.
- В мирах следует почитать пятичастный саман. Земля - звук "хим", огонь - прастава, воздушное пространство - удгитха, солнце - пратихара, небо - нидхана. Это в восходящем порядке.
- Теперь - в нисходящем порядке. Небо - звук "хим", солнце - прастава, воздушное пространство - удгитха, огонь - пратихара, земля - нидхана.
- Тому принадлежат миры в восходящем порядке и в нисходящем порядке, кто, зная это, почитает в мирах пятичастный саман.
- В дожде следует почитать пятичастный саман. Предгрозовой ветер - звук "хим", рождается туча - это прастава, идет дождь - это удгитха, сверкает молния, гремит гром - это пратихара;
- (дождь) - прекращается - это нидхана. Для того идет дождь, тот заставляет идти дождь, кто, зная это, почитает в дожде пятичастный саман.
- Во всех водах следует почитать пятичастный саман. Когда собираются тучи, это звук "хим"; когда идет дождь, это прастава; (воды) которые текут на восток, это удгитха; (воды), которые (текут) на запад, это пратихара; океан - нидхана.
- Не умирает в водах и богат водами тот, кто, зная это, почитает во всех водах пятичастный саман.
- Во временах года следует почитать пятичастный саман. Весна - звук "хим", лето - прастава, дождливый сезон - удгитха, осень - пратихара, зима - нидхана.
- Тому принадлежат времена года, тот богат во временах года, кто, зная это, почитает во временах года пятичастный саман.
Глава 2
- В скоте следует почитать пятичастный саман. Козы - звук "хим", овцы - прастава, коровы - удгитха, лошади - пратихара, человек - нидхана.
- У того бывает скот, тот обладает скотом, кто, зная это, почитает в животных пятичастный саман.
- В жизненных силах следует почитать пятичастный наивысший саман. Обоняние - звук "хим", речь - прастава, глаз - удгитха, ухо - пратихара, разум - нидхана. Поистине, эти (силы) - наивысшие.
- У того бывает наивысшее, тот приобретает наивысшие миры, кто, зная это, почитает в жизненных силах пятичастный наивысший саман. Это о пятичастном (самане).
- Теперь - о семичастном (самане).
В речи следует почитать семичастный саман. Все, что в речи (зовется) "хум", это звук "хим"; (все), что "пра", - это прастава; (все), что "а", - это "ади";
- (все), что "уд", - это удгитха; (все), что "прати", - это пратихара; (все), что "упа", - это упадрава; (все), что "ни", - это нидхана.
- Тому речь изливает (свое) молоко - молоко речи, тот богат пищей и бывает поедателем пищи, кто, зная это, почитает в речи семичастный саман.
- И далее, в солнце следует почитать семичастный саман. Оно всегда одинаково, и поэтому оно - саман. "Оно обращено ко мне, оно обращено ко мне", - (так говорят, ибо) оно одинаково для каждого. Поэтому оно - саман.
- Следует знать, что от него зависят все существа. Перед восходом оно - звук "хим". От него зависят животные. Поэтому они произносят "хим", ибо они участвуют в звуке "хим" этого самана.
- Далее, сразу после восхода (солнца) - это прастава. От него зависят люди. Поэтому они любят воспевание, любят прославление, ибо они участвуют в праставе этого самана.
- Далее, во время сгона коров оно - "ади", от него зависят птицы. Поэтому они летают в воздушном пространстве, не имея опоры и поддерживая сами себя, ибо они участвуют в "ади" этого самана.
- Далее, в момент полудня оно - удгитха, от него зависят боги. Поэтому они наилучшие из творений Праджапати, ибо они участвуют в удгитхе этого самана.
- Далее, во время после полудня и перед (концом) второй половины дня оно - пратихара, от него зависят зародыши. Поэтому они удерживаются (во чреве) и не падают, ибо они участвуют в пратихаре этого самана.
- Далее, во время после второй половины дня и перед закатом оно - упадрава, от него зависят дикие звери. По этому, видя человека, они бегут в укромное место, в пещеру, ибо они участвуют в упадраве этого самана.
- Далее, сразу после заката оно - нидхана, от него зависят предки. Поэтому их складывают, ибо они участвуют в нидхане этого самана,
Поистине, так почитают в этом солнце семичастный саман.
- И далее следует почитать семичастный саман, измеряемый самим собой и уводящий за пределы смерти. "Хим-кара" - три слога, прастава - три слога. Итак, (они) равны.
- "Ади" - два слога, пратихара - четыре слога. (Перенесем) отсюда туда один (слог). Итак, (они) равны.
- Удгитха - три слога, упадрава - четыре слога. Три и три равны, (один) слог - в избытке. (Имея по) три слога, они равны.
- Нидхана - три слога. Она также равна (другим частям). Итак, поистине, этих слогов - двадцать два.
- Двадцать одним (слогом) достигают солнца; поистине, солнце - двадцать первое отсюда. Двадцать вторым приобретают то, что за пределами солнца. Это - небеса, это - свобода от печали.
- Тот достигает здесь победы над солнцем, у того победа бывает выше победы над солнцем, кто, зная это, почитает измеряемый самим собой и уводящий за пределы смерти саман, почитает саман.
- Разум - звук "хим", речь - прастава, глаз - удгитха, ухо - пратихара, дыхание - нидхана. Это гаятра, вытканная на жизненных силах.
- Кто знает, что эта гаятра выткана на жизненных силах, тот наделен жизненными силами, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да будет он велик разумением - такова заповедь.
- Происходит трение - это звук "хим", рождается дым - это прастава, вспыхивает пламя - это удгитха, появляются угли - это пратихара, (огонь) угасает - это нидхана, (огонь) гаснет - это нидхана. Это ратхантара, вытканная на огне.
- Кто знает, что эта ратхантара выткана на огне, тот светится божественным знанием, бывает поедателем пищи, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да не глотает он воду; и не плюет перед огнем - такова заповедь.
- Он призывает (ее) - это звук "хим", он просит - это прастава, он ложится с женщиной - это удгитха, он ложится на женщину - это пратихара, он доходит до цели - это нидхана, он доходит до конца - это нидхана. Это вамадевья, вытканная на соитии.
- Кто знает, что эта вамадевья выткана на соитии, тот совершает соитие, возрождает себя с каждым соитием, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да не избегает он ни одной женщины - такова заповедь.
- Восходящее (солнце) - звук "хим", взошедшее - прастава, в полдень (оно) - удгитха, во вторую половину дня - пратихара, заходящее (солнце) - нидхана. Это брихад, вытканный на солнце.
- Кто знает, что этот брихад выткан на солнце, тот сверкает, тот бывает поедателем пищи, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да не попрекает он пылающее солнце - такова заповедь.
- Собираются облака - это звук "хим", рождается туча - это прастава, идет дождь - это удгитха, сверкает молния и гремит гром - это пратихара, (дождь) прекращается - это нидхана. Это вайрупа, вытканная на дожде.
- Кто знает, что эта вайрупа выткана на дожде, тот приобретает различный и отличный скот, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да не попрекает он дождь - такова заповедь.
- Весна - звук "хим", лето - прастава, дождливый сезон - удгитха, осень - пратихара, зима - нидхана. Это вайраджа, вытканная на временах года.
- Кто знает, что эта вайраджа выткана на временах года, тот блистает потомством, скотом и светом божественного знания, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да не попрекает он времена года - такова заповедь.
- Земля - звук "хим", воздушное пространство - прастава, небо - удгитха, страны света - пратихара, океан - нидхана. Это шаквари, вытканная на мирах.
- Кто знает, что эти (стихи) шаквари вытканы на мирах, тот владеет мирами, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да не попрекает он миры - такова заповедь.
- Козы - звук "хим", овцы - прастава, коровы - удгитха, лошади - пратихара, человек - нидхана. Это ревати, вытканная на скоте.
- Кто знает, что эти (стихи) ревати вытканы на скоте, тот обладает скотом, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да не попрекает он скот - такова заповедь.
Глава 3
- Волосы - звук "хим", кожа - прастава, мясо - удгитха, кости - пратихара, мозг - нидхана. Это яджняяджния, вытканная на членах тела.
- Кто знает, что эта яджняяджния выткана на членах тела, тот наделен (сильными) членами, не страдает ни одним из членов, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да не ест он мозгов в течение года - такова заповедь; поистине, да не ест он мозгов.
- Огонь - звук "хим", ветер - прастава, солнце - удгитха, звезды - пратихара, луна - нидхана. Это раджана, вытканная на божествах.
- Кто знает, что эта раджана выткана на божествах, тот обретает их миры, равное могущество и соединение с этими божествами, достигает полного срока жизни, живет в блеске, богат потомством и скотом, велик славой. Да не попрекает он брахманов - такова заповедь.
- Тройное знание - звук "хим"; три мира - это прастава; огонь, ветер, солнце - это удгитха; звезды, птицы, лучи - это пратихара; змеи, гандхарвы, предки - это нидхана. Это саман, вытканный на всем.
- Кто знает, что этот саман выткан на всем, тот становится всем.
- Об этом такой стих:
Нет ничего выше
Тех триад, которых пятеро,
Кто знает это, тот знает все -
Все страны света приносят ему подношения.
Пусть он размышляет: "Я есмь все" - такова заповедь, такова заповедь.
- Из (способов пения) самана я выбираю "ревущий", подходящий для скота, это удгитха Агни; "неясный" (способ пения принадлежит) Праджапати; "ясный" - Соме, "мягкий и нежный" - Ваю, "нежный и сильный" - Индре, "подражающий цапле" - Брихаспати; "плохо звучащий" - Варуне. Пусть он употребляет все эти (способы), но избегает (способ пения) Варуны.
- Пусть он поет, (думая): "Да доставлю я пением бессмертие богам, доставлю пением возлияние предкам, надежду - людям, траву и воду - скоту, небесный мир - жертвующему, пищу - самому себе". Размышляя в уме обо (всем) этом, пусть он, не совершая упущений, поет хвалу.
- Все гласные звуки - воплощения Индры, все свистящие - воплощения Праджапати, все согласные - воплощения смерти. И если (кто-нибудь) будет порицать его за гласные звуки, пусть он скажет тому: "Я отдался под защиту Индры - он ответит тебе".
- И если (кто-нибудь) будет порицать его за свистящие, пусть он скажет тому: "Я отдался под защиту Праджапати - он раздавит тебя". И если (кто-нибудь) будет порицать его за согласные, пусть он скажет тому: "Я отдался под защиту смерти - она сожжет тебя".
- Все гласные звуки следует произносить звучно и сильно (с мыслью): "Пусть дам я силу Индре". Все свистящие следует произносить, не глотая и не пропуская звуков, открыто (с мыслью): "Пусть отдам я себя Праджапати". Все согласные следует произносить медленно, не сливая их друг с другом, (с мыслью): "Пусть оберегу я себя от смерти".
- Вот три ветви долга: жертвоприношение, изучение (вед), подаяние - это первая; подвижничество - вторая; ученичество, пребывание в доме учителя, постоянное умерщвление плоти в доме учителя - третья. Все они ведут к мирам добродетели; тот, кто прочно утвержден в Брахмане, достигает бессмертия.
- Праджапати согрел миры, и из них, согретых, возникло тройное знание. Он согрел его, и из него, согретого, возникли эти слоги: "бхус", "бхувас", "свар".
- Он согрел их, и из них, согретых, возник звук Ом. И подобно тому, как все листья скреплены стеблем, так всякая речь скреплена звуком Ом. Звук Ом - это все, звук Ом - это все.
- Обучающие Брахману говорят: "Утреннее возлияние принадлежит васу, полуденное возлияние - рудрам, третье возлияние - адитьям и вишведевам.
- Где же тогда мир жертвующего?" Как же может совершать (жертвоприношение) тот, кто не знает этого? Так пусть (жертвоприношение) совершает знающий.
- Перед началом утреннего песнопения (совершающий жертвоприношение) садится позади огня гархпатья лицом к северу и поет саман, (обращенный к) васу:
- "Отвори дверь мира, чтобы мы увидели тебя ради (достижения) власти".
- Затем он совершает подношение, (произнося): "Поклонение Агни, обитающему на земле, обитающему в мире! Доставь мир мне, жертвующему. Поистине, я пойду в этот мир жертвующего.
- Здесь (находится) жертвующий после смерти. Благословение! Убери засов", - сказав так, он поднимается. Ему васу доставляют утреннее возлияние.
- Перед началом полуденного возлияния он садится позади огня агнидхрия лицом к северу и поет саман рудрам:
- "Отвори дверь мира, чтобы мы увидели тебя ради (достижения) широкой власти".
- Затем он совершает подношение, (произнося): "Поклонение Ваю, обитающему в воздушном пространстве, обитающему в мире. Доставь мир мне, жертвующему. Поистине, я пойду в этот мир жертвующего.
- Здесь (находится) жертвующий после смерти. Благословение! Убери засов", - сказав так, он поднимается. Ему рудры доставляют полуденное возлияние.
- Перед началом третьего возлияния он садится позади огня ахавания лицом к северу и поет саман адитьям и вишведевам:
- "Отвори дверь мира, чтобы мы увидели тебя ради (достижения) собственной власти".
- Это (саман) адитьям; вот (саман) вишведевам: "Отвори дверь мира, чтобы мы увидели тебя ради (достижения) верховной власти".
- Затем он совершает подношение, (произнося): "Поклонение адитьям и вишведевам, обитающим в небе, обитающим в мире. Доставьте мир мне, жертвующему.
- Поистине, я пойду в этот мир жертвующего. Здесь (находится) жертвующий после смерти. Благословение! Убери засов", - сказав так, он поднимается.
- Ему адитьи и вишведевы доставляют третье возлияние. Поистине, тот знает полную меру жертвоприношения, кто знает это, кто знает это.
Чхандогья Упанишада - читать третью часть
Информация